Hecate is often erased from Shakespeare's Macbeth. Now she's centre stage – in Noongar language

Performed entirely in an Indigenous language, the world premiere production follows a global trend of translating – and subverting – classic texts

When Kylie Bracknell first proposed performing Macbeth in her native Noongar language, she received backlash – not from white Australians but her own people.

“We’ve received quite a lot of ridicule for it from our own community: ‘Why would you want to do a dead white man’s story?’” says Bracknell. “My response is: because he is a human being and found a beautiful, melodic way to tell a story. And that is something that Noongar people have had a grasp on before time began.”

Continue reading...

from The Guardian https://ift.tt/38h8JWB
via
0 Comments